Официально-деловой дискурс как функциональное единство способов и единиц концептуализации

Задать вопрос юристу онлайн Когнитивная модель жанра как основа типологизации официально-делового дискурса Прототипическая категоризация видов дискурса, представленная в предыдущем параграфе, дает возможность показать, насколько зависят друг от друга такие характеристики общения, как стиль, жанр и вид дискурса. Эта зависимость в свою очередь определяет подход к анализу типов текстов, принадлежащих каждому виду дискурса, с позиций упорядочения информации и соответственно действия единиц и способов языковой концептуализации. Для эффективности решения намеченной задачи необходим инструмент, с помощью которого можно выявить взаимоотношения между структурными и содержательными характеристиками текста, с одной стороны, и механизмами действия единиц и способов языковой концептуализации — с другой. Таким инструментом является когнитивная модель жанра как наиболее устойчивого, завершенного и целостного типа высказывания [ ]. Предлагаемая нами когнитивная модель жанра для официально-делового дискурса состоит из четырех блоков. Первый блок включает компоненты коммуникативной ситуации, которые обычно делят на условия общения и характеристики участников, хотя и то, и другое входит в обстоятельства общения.

АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ СЕТЕВОЙ БИЗНЕС-ДИСКУРС: КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ ОБЗОР

Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса Данюшина, Юлия Владимировна Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время Диссертация, - руб. Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса: Ин-т языкознания РАН]. Одной из важнейших сфер общественной и индивидуальной жизни является бизнес, поэтому и бизнес-дискурс заслуживает пристального научного внимания лингвистов.

Задачу аналитического обзора научной литературы по Согласно С.В. Ракитиной, научный дискурс представляет «когнитивно- событийное А.А. Филоненко в своем исследовании выделяет англоязычный научно- методический выделяет понятие «научный сетевой дискурс», который является особой.

Аннотация и ключевые слова Аннотация русский: В статье приводятся различные направления исследования функционирования языка в бизнес среде, определяется место бизнес-дискурса среди них. Дается классификация бизнес-дискурса и подробно анализируется один из его подвидов — управленческий дискурс. Рассматриваются особенности устной управленческой речи, выявляются причины формирования своеобразного стиля псевдоделовой речи менеджеров, приводятся наиболее распространенные примеры искажения русского языка, а также дается характеристика управленческого англоязычного общения.

Ключевые слова: Текст Сфера бизнеса, являющаяся одной из форм проявления существования человечества, относится сегодня к числу наиболее значимых областей общественной жизни. Анализ языка и коммуникации в бизнесе в различных аспектах — тема весьма актуальная в отечественной и зарубежной лингвистике. Ее значимость объясняется как экстралингвистическими, так и лингвистическими факторами. К экстралингвистическим факторам относятся стремительная экспансия делового сообщества во все области бытия.

Деловые отношения — это одна из главных созидательных сил всякой цивилизации, так как для строительства последней необходима инициатива, организация усилий разных людей на совершенно новое дело [10, с. Интеграция и вовлечение возрастающего числа коммуникантов в процесс делового общения стимулирует активный всесторонний исследовательский интерес к изучению особенностей коммуникации в современном деловом сообществе.

Отрасль науки: Филологические науки Основные научные положения, сформулированные автором на основании проведенных исследований: Предлагаемая в работе интегративная лингвистическая и межпредметная субдисциплина бизнес-лингвистика придаст исследованию феноменов делового общения системный характер, совмещающий единство методологии и междисциплинарный охват.

лексико-семантических системах близкородственных языков (на .. дующие когнитивные конструкты: 1) «произвольный фрагмент текста, и форумах» 26 (в качестве материала был использован англоязычный дискурс, фор- . ностями и приоритетами сетевого бизнес-дискурса – а значит, и его.

Скачать Часть 7 Библиографическое описание: Долгова К. Результатом анализа языковых, композиционно-стилистических и прагматических особенностей его постов и комментариев становится выявление особенностей присущих англоязычному политическому блоггеру, как субъекту нового и актуального типа дискурса. Ключевые слова: Основной целью данного вида политического дискурса является распространение определенных политических идей.

Одним из самых актуальных и молодых жанров данного вида дискурса является блог-дискурс, выделившийся в связи с исследованием возможностей Интернета. Языковая личность играет важную роль, будучи субъектом, реализующимся в производимых ею дискурсах. В ходе лингвистического анализа уровней языковой личности можно охарактеризовать и самую языковую личность, определить степень владения обыденным языком фонетические, грамматические знания , выявить жизненную позицию, индивидуальный стиль, репрезентировать языковую картину мира.

КОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКА

Текст обращает внимание читателя на некоторые аспекты специального языка. Анализ такого рода вопросов представляет собой довольно сложную проблему, равно как и сам поиск ответа на них. Каждый начиняющий переводчик текстов -сферы сталкивается с упомянутыми в тексте ошибками.

Официально-деловой дискурс как функциональное единство способов и единиц .. площение в языке за счет семантики языковых единиц. Между.

Суть теорий когнитивной лингвистики, актуальных для исследования семантических свойств слова, состоит в том, что концептуальную основу любой вербальной манифестации какого-либо объекта или явления окружающей действительности реальная картина мира составляют определенным образом структурированные ментальные модели. Если говорить о лексиконе как о плане содержания так называемой профессиональной картины мира, в которой наиболее рельефно представлена концептуально обусловленная самобытность профессионального языка, то он отражает сегменты общей картины мира.

Эти срезы окружающей действительности актуализируются в различных социально и культурно специфицированных подъязыках, в том числе и в языке экономики и финансов, интегрированном в медийный экономический дискурс. Актуальность исследования определяется тем, что в качестве функциональной и понятийной доминанты подъязыка экономики и финансов выступают деньги и производные от них средства финансового обмена, которые различным образом номинируются специалистами в ходе профессионального и популярного экономического дискурса.

Исходя из сложившихся в современном англоязычном обществе культурных, квантитативных, квалитативных и функциональных характеристик монетарной системы, представленных единицами лексикона экономики и финансов, можно предположить, что ее концептуальная репрезентация также обладает системным характером. Определенные когнитивные структуры, сформировавшиеся в процессе становления и развития экономической деятельности человека, оказываются значимым фактором, детерминирующим семантическую репрезентацию номинаций финансовых средств.

В связи с этим возникает необходимость категоризации самих лексических единиц и уточнения их концептуальных параметров с целью не только упорядочения данного, довольно многообразного, лексического пласта, но и создания единого когнитивного механизма, позволяющего осмыслить, обобщить и представить комплексы смысловых параметров, релевантных относительно выделенных категорий. Предметом исследования являются когнитивно-семантические свойства наименований средств финансового обмена и особенности их семантической репрезентации в англоязычном медийном экономическом дискурсе.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи: Для решения поставленных задач в диссертационной работе использованы следующие методы и приемы: Методологической основой исследования послужили фундаментальные работы отечественных и зарубежных лингвистов в области теории терминологической номинации [Шеллов, ; Гринев, ; Володина, ; ; Пристайко, ; ; Татаринов, ; ; Лейчик, ; ; Новодранова, ; Ельцова, ; Бучина, ; Гринев-Гриневич, и др.

Материалом исследования послужили однословные и составные наименования средств финансового обмена, собранные методом сплошной выборки из авторитетных лексикографических источников единиц , и контексты их функционирования около фрагментов , отобранные из британских и американских периодических изданий , , , .

Предпочтение отдавалось наиболее авторитетным изданиям, ориентированным на специалистов в сфере экономики и финансов. На защиту выносятся следующие положения:

Данюшина Юлия Владимировна

Введение к работе Настоящее диссертационное исследование посвящено когнитивно-прагматическому анализу функционирования междометий в англоязычном дискурсе. Междометия имеют долгую историю изучения. Несмотря на это единообразной теории междометий в лингвистике выработано не было. Как в отечественной, так и в зарубежной в лингвистике междометия по-прежнему являются одной из дискуссионных частей речи.

Ученые дискутируют относительно состава данной лексико-грамматической" категории, их статуса как языкового феномена, их семантики и функций.

семантическую сеть, но и вскрыть когнитивные основы семантической репрезентации дискурса; семантическая репрезентация; дифференцирующие нованные на теориях ментальных схем [26; 27], семантических сетей [9; 13; 17; Исходя из сложившихся в современном, в частности англоязычном.

В разделе 1. Антропоцентрический поворот в лингвистике и новые глобальные гео-экономические вызовы заставляют по-новому взглянуть на феномен бизнес-коммуникации и предложить для исследования бизнес-дискурса новый, комплексный подход, совмещающий единство методологии и междисциплинарный охват. В качестве такого подхода предлагается бизнес-лингвистика, разрабатываемая в реферируемой диссертации как интегративная лингвистическая и межпредметная субдисциплина, исследующая функционирование языка и применение языковых ресурсов в бизнес-контексте, то есть изучающая бизнес-дискурс.

В спектр интересов бизнес-лингвистики входят организационно-корпоративная, аналитическая и управленческая коммуника-ция, профессиональные подъязыки бизнес-сферы банковский, биржевой, бухгалтерский, административный, производственный и др. Систематизация и синтез этих аспектов в рамках единого направления придаст эффективность комплексного подхода к их исследованию.

В условиях усиливающейся мировой интеграции и глобализации английский язык уже стал международного бизнеса, поэтому разработку бизнес-лингвистики логично начинать именно на англоязычном материале. Объектом бизнес-лингвистики является бизнес-дискурс, который определяется автором как вербализация деловой ментальности, реализующаяся в форме открытого множества текстов устных, письменных и технически-опосредованных , объединенных деловой тематикой, в сочетании с их экстралингвистическими факторами.

Англоязычный сетевой бизнес-дискурс АСБД является его наиболее инновационным воплощением — это открытое множество текстов по бизнес-проблематике на английском языке, функционирующих в сети Интернет, формируемое материалами а бизнес-блогов, б корпоративных веб-сайтов и блогов, в Интернет-публикаций бизнес-медиа; таким образом, АСБД включает в себя условно выделяемые сегменты: Именно комплексное исследование АСБД как инновационного и многогранного подвида бизнес-дискурса представляется первым шагом в основании бизнес-лингвистики.

Дискурс рассматривается как интерактивная прагматически-ориентированная деятельность, в связи с чем дается краткий обзор прагматических теорий, применимых в анализе дискурса. Среди обилия существующих теорий и методик дискурс-анализа их обзор приведен в разделе 1.

Ваш -адрес н.

Первый — это продолжение изучения микротекста, направленное на выявление синтаксических структур, функционально значимых в аспекте речевого воздействия в текстах бизнес-тематики. Здесь нами были рассмотрены комментирующие, вопросительные и императивные конструкции. Среди комментирующих конструкций на основе классификации О.

бенностей франкоязычной и англоязычной деловой переписки в интернет- среде. [Лутовинова, ], сетевой дискурс [Моргун, ], электронное обще- Так, сторонники когнитивно-семантического подхода к ин-.

.

Особенности языковой личности Криса Вейганта как субъекта англоязычного политического блог-дискурса

.

в англоязычной и русскоязычной деловой коммуникации. глубокие аналитические обзоры дискурсивных концепций и парадигм (Т.М. . Когнитивное моделирование делового дискурса осуществляет Т.А. Ширяева, бизнес-дискурс, большое количество исследований ведется в области.

.

Многоуровневый анализ англоязычного сетевого бизнес-дискурса

.

Как свидетельствует критический обзор отечественных и зарубежных в художественных произведениях современных англоязычных авторов. . Стараясь учесть и когнитивно-семантические аспекты дискурса, дискурс в виде сетей дискурсивных единиц и риторических отношений между ними.

.

.

объективируемого в современном англоязычном женском дискурсе Данюшина. Англоязычный сетевой бизнес-дискурс: когнитивно- семантический.

.

Драгомощенко и молодое письмо

Узнай, как дерьмо в"мозгах" мешает людям эффективнее зарабатывать, и что ты лично можешь сделать, чтобы очистить свой ум от него навсегда. Кликни тут чтобы прочитать!